В преодоленье ДУХ должен взрасти
Инок59
Мы все с рождения невинны и чисты,
Так отчего же генные помарки,
Нам ставят кляксы в чистые листы
Альбома жизни, ведь досадные ремарки,
Сбивают нам систему ординат.
На жизнь и истину, раздваивая взгляд,
К грехопаденью возвращают Евы.
Осколки ненависти *Снежной королевы*,
Довлеть над разумом стремятся и хотят
Власти над личностью,
Чтоб создавать проблемы.
О семя *змея*:- ты бушуешь в нас,
И звёздный растрастив коктейль от БОГА,
Любовь в сознанье гасишь каждый раз,
Чтоб увести на ложную дорогу.
Лукавый думает, растоптана мечта,
Унижены достоинство и ВЕРА,
А значит души можно *снять с креста*,
И обвенчать их с подлою химерой.
Он тщится план СОЗДАТЕЛЯ *подмять*,
Но бездуховный:- так боится СВЕТА
Любви вселенской, где ж ему понять,
Про БОЖИЙ промысел, царящий на планете.
Контрастом:- сам он создан для ЛЮБВИ,
Но ограничен в осознанье мира.
Не зная искуса, мы, что не говори,
Не поклонялись б призрачным кумирам.
* * *
Слезой омыв преграды на пути,
Мы терпкий вкус победы осознаем.
В преодоленье ДУХ должен взрасти,
Другого, к сожаленью не бывает…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.